Ранее мы сообщали, что посольство России в ФРГ потребовало извинений от немецкого журнала Focus за публикацию статьи, в которой содержится оскорбительная шутка в адрес российского президента Владимира Путина.
В статье речь шла о канцлере Германии Ангеле Меркель. Однако там были и отсылка к встрече Меркель и Путина в 2007 году (тогда в комнату переговоров в Кремле зашел лабрадор Путина Кони, чем очень испугал канцлера ФРГ), и отрывок с игрой слов, касающийся Владимира Путина: «Конечно, она боится собаки Путина, но она точно не боится собаки-Путина» (Sie hat zwar Angst vor Putins Hund, aber keine Angst vom Hund Putin).
«Посредством этой формулировки мы не собирались оскорбить или унизить главу государства. В первую очередь это была ироничная игра слов. Слово Hund („собака“) схоже с выражением harter Hund („крепкий орешек“). К сожалению, иронию этой нашей строки, очевидно, невозможно адекватно передать на русском языке и в России расценили фразу как оскорбление», — цитирует издание Deutsche Welle слова Алис Вагнер.
Пресс-атташе посольства РФ Денис Микерин заявил, что не удовлетворен таким ответом и ожидал «нормальных» извинений.
WEACOM.RU
Комментарии
Для того чтобы оставить комментарий, вам необходимо войти на сайт